Тема семинара: 

Как учиться преодолевать языковой барьер?

(В.В. Яковлев)

Тезисы

Языковой барьер складывается из составляющих разной природы: психологических, собственно языковых и прочих.

Психологические предпосылки возникают из несоответствия желаемого (например, говорить бегло, без ошибок и без акцента) и действительного. Решением является перенос акцента с безошибочности высказывания на правильную передачу/понимание смысла высказываний.

Методические предпосылки специфичны для разных составляющих языка: фонетики, грамматики и лексики. На каждом из этих уровней языковых средств имеются свои элементы, критичные (особенно в фонетике) и просто важные для правильной передачи смысла.

Фонетика: примеры из разных языков.

Грамматика: примеры «допустимых» и недопустимых ошибок.

Лексика: проблема недостаточного словарного запаса. Необходимо осознавать, что словарный запас проходит пассивную стадию, прежде чем стать активным и что это нормально.

Преподаватель должен, прежде всего, отслеживать смысловые ошибки, стимулировать обучаемых к немедленному их исправлению. Прочие ошибки могут корректироваться постепенно, без лишнего стресса для студентов.

Желательно иметь в курсе специальные лексические темы, развивающие способность к эффективной коммуникации. Например: «Знание и изучение языков», «Понимание/непонимание», «Выражение согласия/несогласия, личного отношения».

Занятие должно быть моделью общения студентов с носителем языка, роль которого исполняет преподаватель. При этом необходимо создавать атмосферу без лишнего стресса, чтобы это ощущение рефлекторно переживалось студентом в реальной ситуации общения с носителем языка.

Некоторые предпосылки возникновения языкового барьера можно отнести к околоязыковым, или культурологическим, связанным с ментальностью и т.п. (На примере польского речевого этикета.) Решением является включение соответствующих тем и материала в примеры, тексты для чтения и аудирования, лексические темы.

Невозможно преодолеть языковой барьер не изучая язык или игнорируя что-либо «неважное», поскольку действительно глубокого понимания можно добиться только при хорошем знании всех аспектов языка. В этом смысле изложенные соображения являются только вспомогательными. Кроме того, конкретное предметное наполнение предложенных методов, особенно в случае продолжающих изучение языка, не может быть универсальным, поскольку каждый человек имеет свой собственный, сугубо индивидуальный, языковой опыт.  

* * *

Семинар состоялся в среду 18-го мая 2005 года.

Планируется семинар "Польский речевой этикет". Тема не предполагает знания польского языка, наоборот целью является помочь в повышении качества общения с поляками без изучения языка. В дальнейших планах подготовка семинаров по темам "Шведский язык межнационального общения в Скандинавии", "Лёгкие и трудные языки".

В программы курсов польского и шведского языка входят просмотры художественных фильмов на языке оригинала. Приглашаются все желающие.

Home