Sławomir Mrożek / Славомир Мрожек
Emigranci / Эмигранты

( odcinek / отрывок )

...

...

...

...

AA

(bierze puszkД™ do rД™ki) Poczekaj. Co to jest?

РђРђ

(берёт банку) Постой-ка. Что это?

XX

Siekane miД™so. Extra.

РҐРҐ

Рубленое мясо. Экстра.

AA

GdzieЕ› ty to kupiЕ‚?

РђРђ

Где ты это купил?

XX

W sklepie.

РҐРҐ

В магазине.

AA

W jakim sklepie?

РђРђ

В каком магазине?

XX

Zwyczajnym. Oddaj.

РҐРҐ

В обыкновенном. Дай сюда.

AA

(wkЕ‚ada okulary) To jest jedzenie dla psГіw.

РђРђ

(надевает очки) Это корм для собак.

XX

Jak to, dla psГіw...

РҐРҐ

Как это – для собак...

AA

(odczytuje etykietę) „Non plus ultra". Pokarm uniwersalny przeznaczony dla zwierząt domowych. Smaczny i zdrowy, przygotowany według recepty będącej wynikiem długotrwałych badań laboratoryjnych oraz praktyki weterynaryjnej. Doskonale zrównoważona dieta zawierająca zestaw witamin, protein oraz soli mineralnych. Obecność szkodliwych składników sztucznie konserwujących wykluczona. Produkt naturalny, naturalnie barwiony. Danie obfite, lecz higieniczne. Pożywne, lecz nie wywołujące skutków ubocznych, jak otyłość, niestrawność lub brak apetytu. Idealny prezent dla twojego przyjaciela. Spróbuj, a przekonasz się, że twój przyjaciel będzie ci wierny. Spraw mu tę przyjemność, a twój przyjaciel będzie ci wdzięczny. „Non plus ultra" to radość i szczęście dla waszych czworonożnych przyjaciół.

РђРђ

(читает этикетку) "Нон плюс ультра" – "верх совершенства". Универсальный корм, предназначенный для домашних животных. Полезен и вкусен. Приготовлен по рецепту, представляющему собой результат длительных лабораторных исследований, а также ветеринарной практики. Идеально сбалансированная диета, содержащая комплекс витаминов, протеинов и минеральных солей. Наличие вредных искусственных консервантов исключается. Натуральный продукт, окрашенный природными красителями. Сытное, питательное блюдо. При высокой калорийности, оно не вызывает таких побочных явлений, как ожирение, расстройства пищеварения или отсутствие аппетита. Идеальный подарок для твоего друга. Попытайся воспользоваться им и ты убедишься, что твой друг будет благодарен тебе. "Нон плюс ультра" – это радость и счастье для твоих четвероногих друзей.

XX

No wЕ‚aЕ›nie.

РҐРҐ

Вот видишь.

AA

Co „właśnie"?

РђРђ

Что – видишь?

XX

No wЕ‚aЕ›nie piszД…, Ејe to jest bardzo dobre.

РҐРҐ

Ну, видишь, они пишут, что это очень хорошее.

AA

Dobre – dla psów.

РђРђ

Да, хорошее – для собак.

XX

Tam nic nie piszД… o psach, tylko o przyjacielach.

РҐРҐ

Там про собак ничего нет, там только про друзей.

AA

„Czworonożni przyjaciele" – To znaczy psy. Ewentualnie koty.

РђРђ

"Четвероногие друзья" означает – собаки. Или ещё – кошки.

XX

NiemoЕјliwe.

РҐРҐ

Не может быть.

AA

Dlaczego „niemożliwe"?

РђРђ

Почему – не может быть?

XX

Bo to jest mięso. Mięso ma być dla psów?

РҐРҐ

Да ведь это мясо. Как же так – собакам мясо давать?

AA

Nie widzД™ sprzecznoЕ›ci. Psy sД… stworzeniami miД™soЕјernymi par excellence.

РђРђ

Не вижу никаких противоречий. Собаки – существа в высшей степени плотоядные.

XX

Musieli coś pokręcić.

РҐРҐ

Наверное, что-то напутали.

AA

Ale tu, na początku, stoi wyraźnie: „...pokarm przeznaczony dla zwierząt domowych". A dalej, o proszę, jeszcze ta wzmianka o praktyce weterynaryjnej... To cię nie przekonuje?

РђРђ

Но вот здесь, в начале, ясно сказано: "Корм, предназначенный для домашних животных..." И дальше, вот смотри, ещё и упоминание о ветеринарной практике. Это тебя не убеждает?

XX

PokaЕј. (bierze puszkД™ do rД™ki i obraca jД… na wszystkie strony. AA zdejmuje okulary, wkЕ‚ada je do kieszeni szlafroka) Nie, ja ci nie wierzД™.

РҐРҐ

Покажи. (берёт банку и вертит её во все стороны. АА снимает очки, кладёт их в карман халата) Нет, я тебе не верю.

AA

Kto zna obce jД™zyki: ty czy ja?

РђРђ

Кто знает иностранные языки – ты или я?

XX

Mówisz tak naumyślnie, żeby mi zrobić na złość.

РҐРҐ

Ты нарочно говоришь, назло мне.

AA

WiД™c zobacz, tam jest obrazek. UЕ›miechniД™ty pies na tle wschodzД…cego sЕ‚oЕ„ca. Prawdziwy obraz dobrobytu i zadowolenia.

РђРђ

Ну, тогда взгляни, там есть картинка. Улыбающаяся собака на фоне восходящего солнца. Образ истинного благополучия и довольства.

XX

No to co z tego?

РҐРҐ

Ну и что?

AA

Jak to, co z tego. Ten pies jest zadowolony, bo wЕ‚aЕ›nie najadЕ‚ siД™ tego, co jest w tej puszce. PrzecieЕј nawet analfabeci rozumiejД… pismo obrazkowe.

РђРђ

Как это – что? Собака так довольна потому, что наелась именно из этой банки. Ведь даже неграмотные понимают рисуночное письмо.

XX

Obrazek jak obrazek. MaЕ‚o to jest obrazkГіw? U nas w domu teЕј byЕ‚ obrazek: jeleЕ„ na rykowisku na tle sЕ‚oЕ„ca, zadowolony. I co z tego, czy to znaczyЕ‚o, Ејe siД™ obЕјarЕ‚ trawД…?

РҐРҐ

Картинка как картинка. Мало ли какие бывают картинки? Вот и у нас дома была картинка: олень на поляне, довольный, и солнце тоже сзади. И что? Значит он, по-твоему, нажрался травы?

AA

MoЕјliwe.

РђРђ

Р’РѕР·РјРѕР¶РЅРѕ.

XX

Nie, sam obrazek jeszcze nic nie znaczy. Obrazek jest po to, Ејeby byЕ‚o Е‚adnie, dla ozdoby. WЕ‚aЕ›nie, Ејe to jest bardzo eleganckie jedzenie. Z obrazkiem.

РҐРҐ

Нет, одна картинка ещё ничего не значит. Картинки бывают для красоты, для украшения. Стало быть, эта еда и есть очень красивая. С картинкой.

AA

Niech ci bД™dzie. DomyЕ›lam siД™, Ејe kupiЕ‚eЕ› ten produkt ze wzglД™du na jego niskД… cenД™. WybraЕ‚eЕ› najtaЕ„szД… konserwД™ w caЕ‚ym magazynie.

РђРђ

Пусть будет так. Этот продукт, как я догадываюсь, ты купил из-за его дешевизны. Во всём магазине выбрал самые дешёвые консервы.

XX

PierwszorzД™dny gatunek.

РҐРҐ

Высший сорт.

AA

Dla psГіw.

РђРђ

Для собак.

XX

Prima.

РҐРҐ

РџСЂРёРјР°.

AA

Owszem, psy na pewno sД… bardzo zadowolone.

РђРђ

Ещё бы, собакам наверняка очень нравится.

XX

WЕ‚aЕ›nie, Ејe bД™dД™ jadЕ‚!

РҐРҐ

А я вот буду есть!

 

Pauza.

 

Пауза.

AA

A czy ja ci zabraniam?

РђРђ

Разве я тебе запрещаю?

XX

ZjeЕ›Д‡?

РҐРҐ

Ну что – есть мне?

AA

Czemu nie. JeЕјeli ci nie zaszkodziЕ‚o do tej pory. (pauza) No, czemu nie jesz...

РђРђ

Почему же нет? Раз уж ты до сих пор не отравился. (пауза) Ну, что же ты не ешь?..

 

XX z wЕ›ciekЕ‚oЕ›ciД… rzuca puszkД™ w kД…t. Siedzi markotny.

 

ХХ с яростью швыряет банку в угол. Печально сидит.

 

Pauza.

 

Пауза.

XX

Bo ja nie jestem pies.

РҐРҐ

Потому что я не собака.

AA

Nie?

РђРђ

Нет?

XX

Nie!

РҐРҐ

Нет.

AA

Jak uwaЕјasz.

РђРђ

Ну, как знаешь.

 

Pauza.

 

Пауза.

...

...

...

...

* * *
Польский текст пьесы печатается по изданию:
В© 2003 by Noir sur Blanc, Warszawa (ISBN 83-88459-69-4).
Русский перевод пьесы печатается в основном по тексту, который был размещён на сайте
http://lib.ru (© Леонард Бухов, перевод с польского, 1994).
Перевод аннотации, исправление одиночных опечаток и неточностей перевода, а также перевод и вставка пропущенных реплик, восстановление оригинального синтаксиса авторских реплик и реализация электронного издания сделаны Владимиром Яковлевым (
В© 2005 http://www.enet.ru/~mistrz).

Вы можете заказать электронную версию, которая будет отправлена в виде файла на ваш е-мейл в течение суток после оплаты 50 рублей (можно оплатить эквивалент в любой валюте):

Введите ваш е-мейл

  HotLog