-
Значительную часть пособия составляют списки фраз,
сгруппированных в лексико-грамматические темы. Группирование материала
по коммуникативно-тематическому принципу роднит пособие с разговорником.
Однако целью пособия, в отличие от разговорника, является помощь не
через использование готовых фраз, а через понимание принципов их
построения. Это тем более актуально для польского языка, который
принадлежит к языкам синтетического типа с отличной от русской и более
сложной грамматикой. Существенно также, что правильная идентификация
говорящего и того, к кому обращаются или о ком говорят, является в
польском языке не только вопросом грамматики, но и более важным, чем в
русском языке, элементом культуры общения.
-
Темы упорядочены по мере усложнения коммуникативных
ситуаций и их грамматической реализации, что роднит пособие с учебником.
Однако пособие не является собственно учебником польского языка, и тем
более самоучителем, поскольку не содержит словесного описания грамматики
и синтаксиса. Важнейшие грамматические закономерности представлены в
виде оригинальных авторских схем, таблиц и примеров.
-
Лексический материал дан в виде примерных фраз,
сопровождающихся переводами только новых вводимых слов и оборотов.
Особый акцент сделан на примеры, могущие ввести в заблуждение
русскоязычного читателя вследствие явлений интерференции родственных
языков типа «ложных друзей переводчика». В первой теме используется
преимущественно таблично-схематическое представление построения фразы. В
дальнейшем в пособии используется также такой методический приём, как
последовательности фраз, демонстрирующие вариативные и комбинаторные
возможности польского языка. Это делает пособие хорошим дополнением к
известным учебникам, где практический материал представлен, как правило,
в виде слитных текстов и упражнений, которые по определению не могут
покрыть все ситуационные вариации.
|
|
|
-
Важными составными частями пособия являются также тексты
с заданиями на закрепление лексики и оригинальные грамматические и
лексические таблицы.
-
Поскольку языковые средства сами по себе не привязаны к
тем или иным коммуникационным ситуациям, некоторые темы разбиты на
две-три части, перемежающиеся другими темами. Это позволяет частично и
ненавязчиво реализовать принцип повторения пройденного материала.
-
Таким образом, пособие представляет собой тип краткого
пособия, сочетающего в себе практические достоинства разговорника и
учебника. Это является следствием того, что пособие сложилось в
результате более чем двадцатилетнего опыта преподавания польского языка
группам студентов и индивидуально.
-
Поскольку примерные фразы в пособии, как правило, не
сопровождаются переводами, то они должны обязательно интерпретироваться
преподавателем или носителем польского языка. В самообразовании же
пособие может быть использовано только более или менее продвинутыми
учениками для систематизации и закрепления своих знаний и навыков,
самопроверки и повторения забытого.
-
Следует иметь в виду, что прежде чем обращаться к данному
пособию необходимо пройти курс фонетики и орфографии, и такое
обособление и первоочерёдность курса фонетики обусловлено её характером
и в конечном счёте практической целесообразностью.
|